Stratonef H22

Web no oficial sin ánimo de lucro. Todas las imágenes son propiedad de Hergé/Moulinsart.

martes, 30 de octubre de 2012

Hergé: catálogo exposición Pompidou



Portada del catálogo.

Fachada del Pompidou durante la exposición.

Entre el 20 de diciembre del 2006 y el 19 de febrero del 2007, el centro Georges Pompidou de París realizó una monumental exposición sobre Hergé para conmemorar el centenario de su nacimiento.

Ya la exposición se iniciaba en las afueras del museo, donde un impresionante mural del cohete lunar adornaba la fachada del centro. En el interior se mostraban planchas, portadas alternativas, y todas aquellas cosas que nos vuelven locos a los aficionados. La exposición fue gratuita. 

No era gratuito el fabuloso catálogo que se editó, pero ahora, unos años después, podemos tener esa joyita a un precio irresistible (muchas gracias Nowhereman).



El tomo está editado en tapa dura y tiene un (necesario) flexible lomo de tela para poder soportar las más de 1000 páginas de las que consta el catálogo. Nada más abrir el volúmen, llaman la atención las guardas: una foto panorámica de la fachada del Pompidou con un inmenso mural del cohete lunar.

El libro en sí es genial, con papel de alto gramaje e ilustraciones a todo color. Es un libro para ser visto más que para ser leído. Tal vez se echa en falta alguna foto de la exposición en sí, son todo ilustraciones sobre Hergé y la obra de Hergé. La mayoría de ellas los más veteranos ya las tenemos vistas, pero de todos modos siempre es agradable ver viñetas ampliadas o dibujos del maestro en una edición de calidad. Un libro absolutamente recomendable y para paladear poco a poco.


El catálogo tiene algunas ilustraciones fantásticas.


FICHA TÉCNICA:

-Hergé- (catálogo exposición Pompidou)

Editor: Moulinsart (2006).

Dimensiones: 15'5 X 15'5 (tapa dura).

Páginas: 1050.

Idioma: francés.

ISBN: 978-2-87424-099-7




Webgrafía:

http://www.elmundo.es/elmundo/2006/12/19/cultura/1166552261.html

http://elpais.com/diario/2006/12/21/cultura/1166655601_850215.html

http://www.tintinologist.org/gallery/folder/exhibitions/pompidou2007

martes, 16 de octubre de 2012

¿Dupond o Dupont?

© Hergé/Moulinsart 2012.

Todo aficionado sabe que los dos detectives, los Dupondt, tienen la última letra de su apellido diferente. Uno es Dupond y el otro Dupont. También, todo aficionado sabe que otra singularidad es la forma del bigote. El uno lo lleva peinado con un repunte hacia arriba y el otro hacia abajo. Pero solo los aficionados más fieles saben quién es Dupond y quién Dupont.

Los dos estilos de bigote de los detectives.

Dupond lleva el bigote derecho (droite), como si fuera un cepillo. Por su parte, Dupont, lo lleva torcido (tournante), con repunte, al estilo de Salvador Dalí.

Así pues, ya no tenemos excusa para no diferenciar a los personajes, no hay confusión posible. O no debería de haberla. Pero si a pesar de todo alguien se equivoca, que no se preocupe...¡porque Hergé también se equivocó! Así se lo hizo saber Numa Sadoul en las conversaciones, al respecto de Tintín y los Pícaros:
Sadoul: -Un pequeño detalle: en la página sesenta, los Dupondt están invertidos. ¿Se trata de un error o es que os divertís haciendo esto para poner a prueba a los lectores y ver si son lo bastante listos?

Hergé: - ¿Que me dice? ¿Un error? Vamos a ver...Sí, sí, debí de ponerme el dedo en el ojo al hacerlo. Os aseguro que es totalmente involuntario.


© Hergé/Moulinsart 2012.






Así es. En 60A2 los personajes están invertidos. Dupond afirma "un Dupont veut voir la mort en face..." mientras que Dupont dice "un Dupond veut voir la fort en masse".











Bibliografía:

Tintin et les Picaros, de Hergé. Casterman (1976), pag.60.

Trace RG, de Van Opstal,  Lefrancq (1998), pag.31.

Converses amb Hergé, de Numa Sadoul, Joventut (1986), pag.122.

viernes, 12 de octubre de 2012

Sobre los facsímiles de Tintín (II)


Segunda entrega de este ciclo dedicado a los facsímiles. El objetivo de estas entradas es que los poseedores de estos álbumes disfruten y le saquen todo el partido a sus singularidades. Y a los que no los tienen, incitarles a que algún día se hagan con ellos porque son una inversión que merece mucho la pena. Vamos con otro puñado de curiosidades que tanto nos hacen gozar a los viejos aficionados.


© Hergé/Moulinsart 2012.
El álbum Stock de Coque fue uno de los títulos que mayores quebraderos de cabezas dio a Hergé. Se le acusó de racista por caricaturizar la forma de hablar de los personajes negros. Todos los bocadillos de las páginas 50-51 fueron reescritos. También las expresiones de Haddock fueron suavizadas. Sobra decir que en el facsímil tenemos todos los diálogos originales. También en este título hay otra curiosidad. Se trata de la carta del Emir a Haddock de la página 6. La carta original era muy simplona, denotaba un bajo nivel cultural del Emir. Este detalle fue cambiado para siempre y en las ediciones actuales tenemos una carta más larga, culta y florida.



© Hergé/Moulinsart 2012.
© Hergé/Moulinsart 2012.
Siguiendo con el tema de los personajes de color, en el álbum Tintín en América fueron suprimidos todos. El álbum original estaba repleto de personajes secundarios negros, pero en posteriores ediciones fueron redibujados y “blanqueados” para evitar herir susceptibilidades. En las ediciones actuales solo aparece un personaje negro, en la primera viñeta...pero también está redibujado. En la edición original tenía una boca y labios muy exagerados. Este facsímil es una oportunidad deliciosa para recrearse en todos estos detalles mientras cotejas con una edición actual.

© Hergé/Moulinsart 2012.
El error en la portada de la versión a color de El cetro de Ottokar fue simplemente garrafal. En el año 1947, Tintín ya vestía el clásico jersey azul que no abandonaría hasta el final de la serie. Pero en el álbum no, estila la camisa amarilla de sus primeras aventuras. Y sin embargo, en la portada, Hergé dio un salto en el tiempo sin quererlo y dibujó a Tintín con el jersey que aún tardaría unos años en vestir. En las ediciones posteriores, y hasta nuestros días, las portadas de este título han arreglado el asunto pintando de color blanco o amarillo el jersey de la portada. Tener el facsímil de este título es una ocasión única para recrearse en este gracioso detalle.





© Hergé/Moulinsart 2012.

Y otra de portadas. Todos sabéis que Tintín en el país del Oro Negro es uno de los facsímiles imprescindibles, puesto que contiene la versión no modificada posteriormente por Bob de Moor. Pero es que ya sólo la portada justifica la compra de este título. En 1950, los señores de Casterman todavía no tenían sofisticados estudios de mercado, como aquel que dice que los álbumes con la palabra “Tintín” en el título se venden mejor. Así pues, este facsímil nos da la oportunidad de tener el álbum con su título original en la portada, “En el país del oro negro”. Así, a secas.





La idea inicial era dedicar un ciclo de tres entradas a los facsímiles. Pero el tema da para algunas más, y servidor tiene en la cabeza entradas interesantes que llevo postergando desde hace tiempo. Así pues, con el beneplácito de los lectores (cada vez más numerosos) de este blog, me reservo, a modo de comodín, dos o tres entradas más sobre este tema para los próximos meses. Por ahora lo dejamos aquí.